AUTOBIOGRAPHICAL ESSAY
One time I watched a movie by Aleksei German in which the state executes its intellectuals. A character points out that it’s not that they want to kill all scholars, only scholars in doubt. I thought about this a lot, for many years. Then I forgot about it. Now I think about it again.
*
I hadn’t been a “being outside time” in months, possibly years. I began to read all literature as foreign in order to relate to it.
*
X simply would not name the bloodless rhizome poets! I had to find them out for myself. There were amazing, terrifying labyrinths in my dreams.
*
Tarot card reading at the mall. A love of subtitle files and the people who resync them. The pornography of accuracy on period TV shows.
*
I became accustomed to the spots on my face. I bought a bolo tie. “The time of fashion,” notes Agamben (trans. Sullivan and Whitsitt), “anticipates itself and consequently is also always too late.”
*
Was my personality bad, I wondered. Later, a celestial hour at H Mart. As Laura Riding put it, “Nothing so far but moonlight / Where the mind is.”
*
The morning after Etel Adnan’s death, I copied these lines of hers into a notebook:
The morning after
my death
we will sit in cafés
but I will not
be there
I will not be
*
I sat on the porch, I awaited the storm, the wind picked up, and I read this sentence as it happened: “Les feuilles sont des extensions matérielles du vent, révélatrices par tremblements” (Gaillard). Later I translated it into English: “Leaves are material extensions of the wind; their tremblings are revelations.”
*
These days everybody wants a little white space, “Life is a bitter aspic” (Stevens), and I’m just taking notes.
Aditi Machado's new book is a translation of Baptiste Gaillard's In the Realm of Motes; other books are called Material Witness, Emporium, Some Beheadings, and Prosopopoeia (from the French of Farid Tali).